Keks, alter Keks

Sonntag, 23. Januar 2011 um 8:45

Nachdem meine Ecke des Internets damit bereits einmal ganz durch ist, sollen die ein, zwei Leser, die die vergangenen drei Tage Internet-frei gelebt haben, auch eine Freud’ haben. Ein türkischer Popsong zum Mitsingen für Deutsche.

*… ist der mit Ohrsand? ….*

die Kaltmamsell

18 Kommentare zu „Keks, alter Keks“

  1. Naekubi meint:

    Ich bin zu leicht zu unterhalten, aber: Made my day! :D

  2. Gaga Nielsen meint:

    Ich war wohl in einem anderen Internet, danke für den Hinweis.
    Das ist ganz schön lustig! Großer Künstler auch, der die Männchen und Bildchen und Kekse gemalt hat. Grimmepreis!

  3. Ms K meint:

    Kannte ich auch noch nicht, sehr lustig!

  4. Maz meint:

    Ismail Yurtseven ist in der Tuerkei ein ziemlicher Star und ein Gastarbeiterkind aus der selben Stadt wie ich. Seine aelteren Brueder kannte ich, da meine Eltern gut befreundet waren mit seinen Eltern. Gute Menschen, trotz des Ruhmes sehr bodenstaendig geblieben. Seit ich sie kenne musiziert die Familie. Perfekte Saz-Spieler.
    Sie traten bei Hochzeiten auf. Ueber deren Musik laesst sich gut streiten (nicht mein Stil, um es ganz nett auszudruecken).Schnulzen von geschaeftstuechtigen Musiker fuer die Masse halt. Uebrigens, es gibt ein Facebook-Lied von Ismail YK und war ein ganz grosser Hit (mein Sohn mag es, zu meinem Leidwesen ganz besonders), was viel ueber mein Heimatland aussagt (jetzt das Lied und nicht mein Sohn).
    Ja, ja komisch die Welt. Es gibt nur Kreise, die sich schliessen.

  5. Maz meint:

    Fuer die fehlenden Umlaute bitte bei Android und seinem Touchding beschweren (die Rechtschreibfehler und paar nicht gesetzten Kommata stammen von mir).

  6. Hande meint:

    war wohl in einer anderen Ecke. Kann aber auch nicht lachen. Da gibt es viel bessere in der umgekehrten Richtung (was euch allen nix bringen wird), aber z.B. verstehe echt nicht wie “git, hadi git”(ja, sehr einfach zu lesen, genau wie ihr denkt) als “keks, alter keks” transkribiert werden kann.
    Sorry für die humorlosigkeit.

  7. Sigourney meint:

    ******************KOMMENTAROMAT**********************

    Gerne gelesen

    *******************************************************

  8. adelhaid meint:

    sehr, sehr witzig. ich kichere seit gestern nachmittag durch.

    ich mag sowas in allen sprachen sehr gern, handelt es sich doch um eigentlich nichts anderes als agathe bauer songs (i’ve got the power, gehört durch bayrische (vermutlich fränggisch) ohren). wenn ich z.b. frau lauper höre, wie sie davon singt, dass mädchen spaß haben wollen, und dann die kurze, durchaus ebenfalls nicht missverständliche zeile: the phone rings! singt, höre ich grundsätzlich: da vorn links!
    @Hande ich kann mir sehr gut vorstellen, dass es in die andere richtung viele solcher ‘übersetzungen’ gibt, und bin mir ziemlich sicher, dass da der humor bei uns verloren wäre. dies ist ein wunderschönes beispiel von grenzen im humor, die von sprache gezogen werden, und wir sehen wieder sehr schön, welch konzeptionelle wirkung die eigenen (durchaus plural) sprachen in unserem hirn haben können. und natürlich auch zur konditionierung. mir fällt es z.b. total schwer, wortgrenzen zu hören, und daher ist keks, alter keks für mich genau das, was ich zu hören meine (natürlich getriggert durch das schriftbild, was sofort das ersetzt, was vielleicht vorher in meinem kopf war).

    schlussendlich hoffe ich wirklich, dass der praktikant für diese sehr zeitintensive arbeit ordentlich entlohnt wurde. und außerdem hoffe ich, dass das endlich wieder aus meinem kopf kriege..

  9. Hande meint:

    agathe bauer! da vorn links! DIE finde ich super witzig. Interessant was @adelhaid sagt, vielleicht finde ich das in diese Richtung nicht witzig weil türkisch die eine Sprache in meinem Hirn ist, die am tiefsten sitzt? Obwohl ich seit so vielen Jahren fast gar nicht mehr spreche? Muss ich reflektieren. Für mich ehrlich sehr überraschend, dass ihr alle “Keks, alte keks” hört. Wie gesagt, sorry für die humorlosigkeit, hatte noch nichts gegessen, vielleicht deswegen, jetzt alles besser ;)

  10. Lila meint:

    Hande, her mit der umgekehrten Version, ich bin gespannt! Auch wenn ich sie nicht verstehe.

    Ich fand´s lustig, bin aber auch ein einfaches Gemüt und erinnere mich mit Freuden an die vielen Verhörer meiner Kindheit. Übrigens fand ich auch den weißen Neger Wumbaba lustig.

  11. Montez meint:

    ******************KOMMENTAROMAT**********************

    Made my day

    *******************************************************

  12. Gaga Nielsen meint:

    ja, der weiße Neger Wumbaba ist eine schöne Kindheitserinnerung!

  13. suseganz meint:

    Eichhörnchen-Sheriff!

    Cold Mirror, die im wirklichen Leben Kunstwissenschaft in Bremen studiert, hat es mit ihren Harry-Potter-Quatsch-Synchros zu einigem Ruhm unter Jugendlichen gebracht; sogar zu einer kleinen Show auf einsfestival. Musste mir in den letzten Jahren alles mögliche von ihr angucken, einiges mäßig witzig für meinen ältlichen Geschmack, aber bei den Misheard Lyrics sind mein 16jähriger Sohn und ich uns einig!

  14. die Kaltmamsell meint:

    Vielleicht habe ich mich auch deswegen weggeschmissen, weil ich mindestens einen, sehr langen, spanischen Witz kenne, der nur aus pseudo-deutschen Wörtern besteht.

    Und bei der Umschrift des Türkischen schnell daran denken musste, dass Julio Iglesias seinerzeit die deutsche Fassung seiner Hits (“Wenn ein Schiff vorüber fährt” – na kommen Sie, Sie erinnern sich doch) auch in spanischer Umschrift auswendig lernte – was gäbe ich darum, die mal zu sehen.

    Julio Iglesias – Wenn ein Schiff vorüberfährt – MyVideo

  15. croco meint:

    Ach, Chulio konnte kein Deutsch ?;-)

  16. Indica meint:

    Ah, ich hatte wohl auch internetfrei an diesem Wochenende. Habe mich köstlich amüsiert und auch an den weißen Neger Wumbaba gedacht. Dankeschön, dass das meine Ecke des Internets nun auch erreicht hat.

  17. Sam meint:

    Vielen, vielen Dank auch. Ich hab kaum Luft bekommen vor Lachen.

  18. Letitia meint:

    Der alte Keks ist einfach köstlich, dankeschön. Von den lautschriftlichen deutschen Texten für Julio Iglesias hatte ich mal als Gerücht gehört, doch erst lange, nachdem ich diesem Schmuckstück erlag:
    http://www.youtube.com/watch?v=zMRp_jgLASE. Leider ist kein Video dabei und meinetwegen hätte er sich die Instrumentalbegleitung sparen können. Doch wie er das singt!

Sie möchten gerne einen Kommentar hinterlassen, scheuen aber die Mühe einer Formulierung? Dann nutzen Sie doch den KOMMENTAROMAT! Ein Klick auf einen der Buttons unten trägt automatisch die gewählte Reaktion in das Kommentarfeld ein, Sternchen darüber und darunter kennzeichnen den Text als KOMMENTAROMAT-generiert. Sie müssen nur noch die Pflichtfelder "Name" und "E-Mail" ausfüllen und den Kommentar abschicken.