You had to be there
Mittwoch, 19. September 2007 um 9:41Mal wieder ein schöner gemeinsamer Abend mit dem Mitbewohner. Wir erzählen einander von diesem und jenem, ich unter anderem von einem Artikel, den ich in einer Ausgabe von Granta gelesen hatte.
Ich: „…und aus dieser abstrusen Geschichte von zwei englischen Opernfans, die deutsche Juden aus Deutschland rausschmuggelten, wurde mir klar, dass nicht nur in jedem von uns ein potenzieller Folterter, wenn nicht gar Mörder steckt; sondern auch, dass in jedem von uns ein potenzieller Lebensretter steckt.“
Er: „Aber zurück zu XML.“
Als ich vor Lachen schier vom Sofa falle, erklärt er:
„Das Gegenteil von Reden ist nicht Zuhören; das Gegenteil von Reden ist Abwarten.“
Gut, er hat zugegeben dass er damit lediglich eine gewisse Fran Lebowitz zitiert hat. Die er aus dem Penguin Dictionary of Humorous Quotations kennt. Dazu sollten Sie wissen, dass der Mann, den ich liebe, auch Lexika liest. Von vorne bis hinten.
(Diese Frau Lebowitz scheint oft Zitierbares von sich zu geben. Hier eine kleine Auswahl.)
die Kaltmamsell1 Kommentar zu „You had to be there“
Sie möchten gerne einen Kommentar hinterlassen, scheuen aber die Mühe einer Formulierung? Dann nutzen Sie doch den KOMMENTAROMAT! Ein Klick auf einen der Buttons unten trägt automatisch die gewählte Reaktion in das Kommentarfeld ein, Sternchen darüber und darunter kennzeichnen den Text als KOMMENTAROMAT-generiert. Sie müssen nur noch die Pflichtfelder "Name" und "E-Mail" ausfüllen und den Kommentar abschicken.
19. September 2007 um 13:54
Was für ein Schatz!
Jener Mann, den Sie da gefunden haben natürlich auch – hoffe ich – ich meinte jetzt hier aber die Sammlung der Lebowitz-Zitate. Danke für den Tip!